<output id="nzrjc"></output>

    <tr id="nzrjc"></tr>
    
    <noscript id="nzrjc"></noscript>

        亚洲欧美日韩国产一区校园,亚洲日韩精品无码看片久久,中文字幕精品无码亚洲字幕资源网,亚洲日韩a天堂

        2021年奧斯卡頒獎典禮將推遲 頒獎形式未定

        來(lái)源: 成都電子信息學(xué)校     發(fā)布時(shí)間:2020-06-16   訪(fǎng)問(wèn)量:3179

        為應對新冠疫情對影片上映和制作的影響,2021年奧斯卡頒獎典禮將推遲兩個(gè)月舉行,且頒獎形式尚未確定。影片報名截止日期也將從2020年12月31日延長(cháng)到2021年2月底。同時(shí),在流媒體或視頻點(diǎn)播服務(wù)上首映的電影也有資格參評。

         

        The 93rd Oscars is postponed by eight weeks to April 25, 2021. [Photo/VCG]

        Next year's Oscars ceremony has been pushed back by two months, the latest big celebrity event to have been affected by the coronavirus outbreak.

        2021年的奧斯卡頒獎典禮將推遲兩個(gè)月舉行,這是因新冠疫情暴發(fā)而受到影響的又一大型知名活動(dòng)。

        The Academy Awards were due to take place on 28 February next year but have now been put back until 25 April.

        奧斯卡頒獎典禮原定于2021年2月28日舉行,但現在已被推遲到4月25日。

        Organisers have also agreed to extend the eligibility window beyond 31 December 2020 to the end of February.

        主辦方還同意將影片報名截止日期從2020年12月31日延長(cháng)到2021年2月底。

        Next year's British Academy Film Awards (Baftas) have been pushed back to 11 April, keeping in line with the Oscars.

        為了與奧斯卡獎保持一致,明年的英國電影學(xué)院獎將推遲到4月11日舉行。

        The pandemic has already halted work on a number of films which were due to be released by the end of the year.

        新冠肺炎疫情已經(jīng)使原定于年底上映的許多電影的制作工作暫停。

        The Oscars has only been delayed three times before - due to LA flooding in 1938; after the assassination of Dr Martin Luther King Jr in 1968; and following the attempted assassination of President Ronald Reagan in 1981.

        奧斯卡頒獎典禮之前只被推遲過(guò)三次,原因分別是:1938年洛杉磯洪水;1968年馬丁·路德·金博士遇刺;以及1981年羅納德·里根總統遇刺未遂。

        assassination [??s?s??ne??n]:n.暗殺,行刺

         

        It's not yet known if the ceremony will be virtual or in person as it is too early to say.

        目前還不知道頒獎典禮將在線(xiàn)還是現場(chǎng)舉行,現在討論還為時(shí)過(guò)早。

        David Rubin, president of the Academy - the body behind the Oscars- and its CEO Dawn Hudson said: "For over a century, movies have played an important role in comforting, inspiring, and entertaining us during the darkest of times.

        奧斯卡主辦方美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院主席大衛·魯賓和首席執行官道恩·哈德森說(shuō):“一個(gè)多世紀以來(lái),在最黑暗的時(shí)期,電影在安慰、鼓舞大家和娛樂(lè )方面發(fā)揮了重要作用?!?

        "They certainly have this year. Our hope, in extending the eligibility period and our awards date, is to provide the flexibility filmmakers need to finish and release their films without being penalised for something beyond anyone's control.

        “今年的電影當然也做到了這些。我們希望,通過(guò)延長(cháng)報名截止日期和頒獎日期,為電影制作人提供必要的靈活性,以完成和發(fā)布影片,而不因無(wú)法控制的事情受到懲罰?!?

        "This coming Oscars and the opening of our new museum will mark an historic moment, gathering movie fans around the world to unite through cinema."

        “明年的奧斯卡獎和新博物館的開(kāi)張將標志著(zhù)一個(gè)歷史性的時(shí)刻,讓全世界的影迷通過(guò)電影院團結起來(lái)。

        Nominations will be announced on 15 March, 2021.

        2021年奧斯卡獎提名名單將于2021年3月15日公布。

        The Academy of Motion Picture Arts and Sciences recently changed its rules so films that debut on streaming or video on demand services are eligible for next year's awards.

        美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院最近改變了規則,允許在流媒體或視頻點(diǎn)播服務(wù)上首映的電影有資格參評。

        The current rules say films can only enter if they have been shown in a Los Angeles cinema for at least a week.

        按照目前的規定,只有在洛杉磯電影院放映至少一周的電影才能報名參加。

        But with cinemas shut during the coronavirus crisis, organisers said a "temporary" exception was necessary.

        但由于影院在新冠疫情危機期間關(guān)閉,主辦方表示有必要“暫時(shí)”出臺例外規定。

        Many film releases have been delayed, with others going straight to digital.

        許多電影的發(fā)行被推遲了,還有一些電影直接以數字版本發(fā)行。

        The Oscars is not the only big entertainment event to have been affected by Covid-19.

        奧斯卡頒獎典禮并不是唯一一個(gè)受新冠疫情影響的大型娛樂(lè )活動(dòng)。

        The prestigious Tony theatre awards were due to take place earlier this month but were postponed and a new date is yet to be announced.

        久負盛名的托尼獎原定于六月初舉行,但已被推遲,新的頒獎日期尚未公布。

        Some events have been cancelled, including last month's Eurovision Song Contest.

        一些活動(dòng)已經(jīng)被取消,包括原定于上個(gè)月舉辦的歐洲歌唱大賽。

        Last week, The Academy pledged to ensure greater inclusivity in its future award ceremonies, to "level the playing field".

        上周,美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院承諾在未來(lái)的頒獎典禮上確保更大的包容性,以“創(chuàng )造公平的競爭環(huán)境”。

        It also said there would always be 10 films in the best film category rather than a fluctuating number between five and 10.

        該機構還表示,“最佳影片”提名數量固定在10部,而不是此前的5至10部之間浮動(dòng)。

        This rule won't come into play until 2022, however.

        不過(guò),這項規定要到2022年才會(huì )生效。

        亚洲欧美日韩国产一区校园